A Fordítás és az abból eredő hibák
Nagyon szeretem a sorozatot, de úgy gondolom, hogy nem túl jó a szinkron, illetve inkább a fordítás. A szinkron még csak-csak istenes, sőt egyes más alkalmakhoz képest egyenes remek. Viszont több olyan hiba is van, amiről szerintem muszáj beszélni.
Először is, nem értem a nevek átírását. Pédának okáért:
- Hao Asakura---> Zeke
- Horo Horo---> Tray Racers
- Ren Tao---> Len(ny) Tao
- Tamao(ebben nem vagyok biztos..)---> Tami
Ezzel szemben más nevek pedig megmaradtak úgy, ahogy voltak. Persze biztos van benne logika, csak én nem látom...
A másik hiba, amin egyszerűen nem tudok eligazodni, az a Ren apjával kapcsolatos. A magyar fordításban az van, hogy a NAGYBÁTYJA az, aki lelketlenné nevelte, és az eredetiben pedig az APJA. Na, ezt magyarázza meg nekem valaki... Ahhoz hogy a magyarban így tudják fordítani, minden egyes utalást át kellett írni. Ez egyszerűen felfoghatatlan. És mindemellett a magyarban Ren és a nővére An bácsinak szólítják. ÉS nem lehet hogy minden mondatot átköltött a fordító, csak hogy a nagybátyjuk lehessen.
A másik ami mélyen a lelkembe gázol, az a Hao zikezése... nem értem miért. A HAO annyira jó név. Írni fogok a Jetixnek.
Ha tud valaki még ilyet, akkor ide be fogm tenni, illetőleg én is keresek majd.
Írhattok a bloo_@freemail.hu, vagy a bobo77@freemail.hu címekre vagy egyszerűen az elérhetőségekben
Na, bővítés: Lyserg szellemét nem Chloénak hívják, hanem Morphinenak.Még mindig él, ha láttad az angol részeket, akkor írd meg, ha valami máshogy van a történetben, mint a magyarban.
" Jun védelmezőjének eredeti neve: LeePayron, és nem LeePailong. Na ez most hogyan jön össze??? És hogyan lett a Mantából Mortymer?? Arról nem is beszélve, hogy Hao egyik emberének nem Bazil a neve, hanem Ashil. (aki látta az összes részt, tudja miről beszélek..)"
Az iménti részlet MEgumi leveléből volt, nagyon köszönöm neki, és remélem még sok iylen össze fog gyűlni!!!
Rio=Ryu Lyserg Diethel=Rizerugu Daizeru Tamara Tamamura=Tamao Tamammura
Amikor Trey megismerkedik Yoh-ékkal Hororo-ként mutatkozik be, pedig Horo-Horo-nak hívják!!!
Ismét csak Meguminak köszönhetem ezeket a hibákat, és remélem, (illetve jobb lenne, ha nem lenne) sok javítást küldtök még.
|